Februari 2021. In het Home Shop Center van Albert Heijn in Bleiswijk neemt de spanning toe: steeds meer magazijnmedewerkers – vooral arbeidsmigranten – testen positief op corona. Een arbodienst wordt ingeschakeld om op locatie sneltesten uit te voeren, zodat zieke medewerkers snel worden opgespoord. De drie partijen stellen samen een protocol op om het besmettingsrisico te verkleinen en de bron op te sporen. Het beschrijft stap voor stap wat er gebeurt op een testdag. Een van die stappen is het inschrijven van de medewerkers die komen testen. Hun privacy wordt gewaarborgd: bij de communicatie mag geen derde persoon, zoals een tolk, aanwezig zijn. Maar hoe los je dan de taalbarrière tussen Nederlandse testmedewerkers en Poolse arbeidsmigranten op? Het protocol heeft de oplossing: Google Translate!

Zo kunnen er zomaar persoonlijke en medische gegevens van nietsvermoedende medewerkers bij Google zijn beland.

Cynisch genoeg is dat nu juist géén oplossing. Wie Google gebruikt, geeft het bedrijf namelijk veel ruimte om de gegevens die je deelt voor eigen gewin te gebruiken. Er kijkt weliswaar geen mens naar die gegevens, maar dat maakt niet uit: ze belanden toch in handen van de datamoloch. Daardoor kunnen er zomaar persoonlijke en medische gegevens van nietsvermoedende medewerkers bij Google zijn beland. En laten dat nu net de gegevens zijn die volgens de AVG extra goed beschermd moeten worden. Zeg dus maar ‘dag’ tegen die vermeende privacy. Of, in de woorden van Google Translate: ‘Zegnaj prywatnosci’!

Deze column verscheen in het Nederlands Dagblad van zaterdag 19 november 2022.

Share: